Language Access and Information on Internet Services in Oklahoma

1. What measures does Oklahoma have in place to ensure language access for limited English proficient individuals in accessing internet services?


There are several measures in place to ensure language access for limited English proficient individuals in accessing internet services in Oklahoma.

1. Bilingual Staff: Many internet service providers in Oklahoma have bilingual staff who are trained to assist customers who have limited proficiency in English. These staff members can provide support over the phone or through online chat services, and help customers understand billing statements, troubleshoot technical issues, and navigate through their account settings.

2. Translation Services: Some internet service providers offer translation services for their website and online customer interfaces. This allows LEP individuals to access information and complete transactions in their preferred language.

3. Language Access Hotline: The Oklahoma Department of Human Services (OKDHS) has a toll-free Language Access Hotline that connects LEP individuals to qualified interpreters who can assist with communication between the individual and internet service providers.

4. Multilingual Website: The OKDHS website is available in multiple languages, including Spanish, Vietnamese, and Korean, making it easier for LEP individuals to access important information about internet services.

5. Agency Partnerships: The OKDHS collaborates with community-based organizations and non-profits that cater to LEP populations to raise awareness about the availability of language assistance services for internet access.

6. Federal Mandates: Internet service providers must comply with federal laws that require them to provide meaningful access to their services for LEP individuals under Title VI of the Civil Rights Act of 1964.

7. Language Access Complaint Procedures: Individuals who believe they have been denied meaningful access to internet services due to language barriers can file a complaint with the OKDHS or the Federal Communications Commission (FCC). These agencies investigate complaints and take appropriate action if a violation is found.

In summary, these measures ensure that limited English proficient individuals in Oklahoma have access to necessary information and resources related to internet services in a language they understand.

2. Are all state government websites in Oklahoma available in multiple languages?


No, not all state government websites in Oklahoma are available in multiple languages. According to the Oklahoma Digital Services Division’s website, some state websites do offer content in Spanish, and there is a translation tool available on the Oklahoma.gov website that can translate some pages into multiple languages. However, not all state agencies have translated their websites or made their content available in multiple languages. It is ultimately up to each individual agency to decide if they want to provide translations and make their website accessible to speakers of other languages.

3. How does Oklahoma make information on internet services accessible to individuals with disabilities?


There are a few ways that Oklahoma ensures information on internet services is accessible to individuals with disabilities:

1. State Government Accessibility Policy: Oklahoma has a policy for accessibility on state government websites, which includes guidelines for making information accessible to individuals with disabilities.

2. Section 508 Compliance: Oklahoma adheres to Section 508 of the Rehabilitation Act, which requires federal agencies to make their electronic and information technology accessible to people with disabilities. This also applies to state and local government entities that receive federal funding.

3. Web Content Accessibility Guidelines (WCAG): The state follows the WCAG standards for web accessibility, which provide technical guidelines for making online content accessible to people with disabilities.

4. Assistive Technology: The Oklahoma School for the Blind and the Oklahoma Library for the Blind both offer assistive technology resources and services for individuals with visual impairments.

5. Alternative Formats: Oklahoma provides alternative formats of online content upon request, such as braille, large print, or audio recordings, to accommodate individuals with different needs or disabilities.

6. Training and Awareness: State agencies in Oklahoma receive training on web accessibility and are required to follow accessibility guidelines when creating or updating their websites.

7. Grievance Procedure: If an individual believes they have encountered a barrier to accessing online information due to a disability, they can file a complaint using the state’s ADA Grievance Procedures.

8. Collaborations and Partnerships: The state partners with various organizations and advocates for individuals with disabilities to ensure that online information is easily accessible and user-friendly for all individuals, including those with disabilities.

9. Resource Centers: There are several resource centers throughout the state that provide assistance and support in navigating the internet for individuals with disabilities, such as the Oklahoma ABLE Tech Access Center.

10. Voluntary Product Accessibility Template (VPAT): Vendors who provide internet services to state agencies in Oklahoma are required to submit a VPAT, which evaluates their product’s conformance with accessibility standards.

Overall, Oklahoma is committed to providing equal access to online information and services for all individuals, including those with disabilities.

4. Is there a requirement for private companies providing internet services in Oklahoma to offer translation and interpretation options for non-English speakers?


Currently, there is no specific state law in Oklahoma that requires private companies providing internet services to offer translation and interpretation options for non-English speakers. However, under federal law, private companies may be required to provide these services if they receive federal funding or have a significant number of limited English proficiency customers. Additionally, some cities and counties in Oklahoma may have local ordinances or regulations that require businesses to provide language access services for customers with limited English proficiency.

5. How does Oklahoma address the digital divide for underserved communities, including those with limited English proficiency?


Oklahoma has implemented several initiatives to address the digital divide for underserved communities, including those with limited English proficiency. These include:

1. Telecommunications Development Fund: Oklahoma has a state-funded grant program that provides funding for telecommunications development in rural and underserved areas of the state. This fund supports projects that aim to improve access to high-speed internet in these communities.

2. Broadband Expansion Council: The Broadband Expansion Council was established by legislative mandate to develop and implement strategies for expanding broadband access across the state, especially in underserved areas.

3. Digital Literacy Programs: Several organizations in Oklahoma offer digital literacy programs for underserved communities, including those with limited English proficiency. These programs aim to provide training and resources to help individuals gain basic technological skills and access information online.

4. Language Access Services: In 2015, Oklahoma passed the Language Access Act which requires all state agencies that receive federal funds to provide language access services to individuals with limited English proficiency. This includes translation and interpretation services for online materials, ensuring that these individuals have equal access to government resources and information.

5. Mobile Hotspot Lending Program: Some public libraries in Oklahoma have implemented mobile hotspot lending programs, allowing patrons without home internet access to borrow portable Wi-Fi hotspots for a period of time.

6. Public-Private Partnerships: The state has also encourage public-private partnerships to bridge the digital divide in underserved areas. For example, the Cherokee Nation has partnered with local telecommunications companies to build broadband infrastructure on tribal lands.

7. Educational Initiatives: To help bridge the digital divide for students from low-income and underserved communities, Oklahoma has implemented educational initiatives such as the OneNet project which provides high-speed internet access at discounted rates for eligible schools, libraries, and other institutions.

Overall, while there is still progress that needs to be made in addressing the digital divide in Oklahoma’s underserved communities, these initiatives demonstrate the state’s commitment to closing the gap and providing equal access to technology for all residents.

6. What resources are available in Oklahoma for non-English speakers to learn about using internet services (e.g. online tutorials, multilingual hotlines)?

There are several resources available in Oklahoma for non-English speakers to learn about using internet services. Some of these include:

1. The Literacy Resource Office at the Department of Libraries: This office offers free resources, classes, and information for adults wanting to improve their basic computer skills and knowledge of digital tools.

2. Metro Library System: Several libraries within the Metro Library System offer free computer and technology classes in Spanish, including how to use the internet and other online services.

3. The Immigrant Connection: This organization provides various programs and services aimed at helping immigrants and refugees adapt to life in Oklahoma, including computer literacy classes.

4. Online tutorials: Many online tutorials such as YouTube or Khan Academy have tutorials in multiple languages that can be accessed from anywhere with an internet connection.

5. Local community centers: Community centers often offer free or low-cost computer classes for non-English speakers.

6. Nonprofit organizations: Nonprofit organizations such as Goodwill and YMCA may also offer free or low-cost computer classes for non-English speakers.

7. Multilingual hotlines: Some companies, such as major internet service providers, have multilingual hotlines that customers can call for assistance in their native language.

8. Ethnic newspapers and media outlets: Many ethnic newspapers and media outlets in Oklahoma provide information on using internet services in different languages, along with tips and tutorials on how to navigate various websites.

9. Public schools: Some public schools have adult education programs that offer courses on computer literacy, including how to use the internet, for non-English speakers.

10. Bilingual friends or family members: If possible, asking a family member or friend who is fluent in both English and the non-English speaker’s native language can be a helpful resource for learning about using internet services.

7. Does the state provide funding or support for community-based organizations to promote language access and information on internet services among minority populations?


It is unclear whether the state provides specific funding or support for community-based organizations to promote language access and information on internet services among minority populations. However, some states have implemented initiatives to increase broadband access and digital literacy, which may indirectly support efforts to promote internet services among minority populations. For example, Minnesota’s Border-to-Border Broadband Development Grant Program includes a focus on promoting digital inclusion among underserved communities, including minority populations. Additionally, the California Public Utilities Commission has launched the Digital Divide Innovation Challenge program to support community-based organizations working to bridge the digital divide in underserved communities, which may include promoting language access and internet services.

It is recommended to contact your state’s department of telecommunications or equivalent agency for more specific information about any potential funding or support available for community-based organizations in promoting language access and internet services among minority populations.

8. Are there any initiatives or campaigns in Oklahoma aimed at increasing awareness of language access and navigating the internet among immigrant communities?


Yes, there are several initiatives and campaigns in Oklahoma aimed at increasing awareness of language access and navigating the internet among immigrant communities.

1. The Oklahoma Center for Multicultural and Human Rights Education (OCMHRE) offers workshops, trainings, and advocacy efforts to promote cultural competence and diversity in the state. They have a specific outreach program called “Language Access for Diverse Communities,” which trains individuals and organizations on how to provide effective language access services to limited-English proficient (LEP) individuals.

2. The Coalition of Hispanic Organizations (COHO) is a nonprofit organization that works to empower and advocate for Hispanic/Latino individuals and communities in Oklahoma. They offer workshops, trainings, and informational sessions on topics such as navigating the education system, understanding healthcare resources, and utilizing technology to access information.

3. The University of Tulsa’s Language Resource Center offers language courses and programs for students from diverse backgrounds, including immigrants. These courses aim to improve language skills and cultural understanding while also equipping students with tools to navigate the internet effectively.

4. The Oklahoma City Public Library has an Outreach Services department that focuses on connecting with underserved populations, including immigrant communities. They offer digital literacy classes in multiple languages and provide resources such as translation services, English conversation groups, citizenship preparation classes,and more.

5.The University of Central Oklahoma has a program called “Project SHINE” (Students Helping In the Naturalization of Elders) where college students volunteer their time tutoring older adult immigrants in English language skills while simultaneously teaching them about technology use (such as using email or social media).

6. Several community organizations like the Institute for Social Justice & Civic Engagement (ISJCE) work towards promoting civic engagement among immigrant communities in Oklahoma through education sessions on topics related to navigating government websites for accessing important services.

7. The Legal Aid Services of Oklahoma provides free or low-cost legal assistance regarding immigration matters. Their website also has a section dedicated to navigating the immigration process and provides resources in various languages.

8. The Oklahoma Immigrant Rights Alliance (OIRA) is an advocacy group that works towards promoting immigrant rights and providing resources for immigrants and their families. They have a language access program that offers interpretation services in multiple languages at public events and community meetings.

Overall, these initiatives and campaigns aim to empower immigrant communities by providing them with the necessary tools, resources, and information to effectively navigate the internet and access important services.

9. Are there specific accommodations made for indigenous languages spoken within Oklahoma on state government websites and other online platforms?


Yes, the Oklahoma Department of Education has a Language Services Division which oversees translation and interpretation services for indigenous languages spoken within the state. This division provides guidance and assistance to state agencies on ways to accommodate language minority groups in their online platforms.

In addition, the Oklahoma Native American Languages Act, passed in 1990, recognizes the importance of preserving and promoting indigenous languages within the state. The law requires that all official documents of the state must be translated into Cherokee and Choctaw. The State Capitol website also provides information in both English and Cherokee.

Furthermore, many tribal nations within Oklahoma have their own government websites which offer information and services in their respective indigenous languages. For example, the Cherokee Nation has a website that offers translation services for its members and also provides online resources such as language learning programs.

Overall, while there may not be specific accommodations on all state government websites for every indigenous language spoken within Oklahoma, efforts are being made to accommodate and promote linguistic diversity within the state’s online platforms.

10. How is the effectiveness of language access and information on internet services measured and evaluated by the state government in Oklahoma?


There is no specific information available on how the state government in Oklahoma measures and evaluates the effectiveness of language access and information on internet services. However, some potential ways that this could be done include:

1. Usage statistics: The state government can track the usage of language access tools and resources on their internet services, such as translation services, multilingual web pages, or video interpretation services. This data can provide insight into which languages are most in demand and help identify any gaps or areas for improvement.

2. Feedback from users: The state government can solicit feedback from individuals who use language access tools and resources on their internet services. This can be done through surveys or focus groups to collect input on the usability and effectiveness of these services.

3. Compliance with legal requirements: If there are laws or regulations in place requiring the state government to provide language access on their internet services, compliance with these requirements can be monitored and evaluated.

4. Consultation with community organizations: The state government can consult with community organizations that represent non-English speaking populations to get their perspective on the accessibility and effectiveness of language access tools and resources on internet services.

5. Website analytics: By tracking metrics such as time spent on site, click-through rates, or bounce rates for non-English web pages, the state government can assess how engaging and user-friendly these pages are for non-English speakers.

Overall, effectively measuring and evaluating language access on internet services involves considering both quantitative data (such as usage statistics) and qualitative data (such as user feedback) to gain a comprehensive understanding of its impact and effectiveness.

11. Are public libraries in Oklahoma equipped with technology tools and resources to assist non-English speakers in accessing internet services?

The level of technology resources and tools available in public libraries in Oklahoma may vary depending on the specific library and its budget. However, many public libraries in Oklahoma do offer resources and assistance for non-English speakers to access internet services.

Most public libraries have computers with internet access that can be used by anyone, regardless of their language proficiency. In addition, many libraries have multilingual staff members who can provide assistance to non-English speakers. Some libraries also offer free translation services or have multilingual online resources available.

Furthermore, some libraries have technology tools specifically designed for non-English speakers, such as multilingual keyboards and software programs that provide translation services. These tools can help non-English speakers navigate the internet more easily.

Overall, while the level of technology resources and tools may vary between different public libraries in Oklahoma, most libraries strive to provide equal access to information and resources for all patrons, including non-English speakers.

12. What steps are being taken by the state government to improve language access and information on internet services for refugees and other displaced populations residing in Oklahoma?

Some steps being taken by the state government to improve language access and information on internet services for refugees and other displaced populations residing in Oklahoma include:

1. Collaboration with community organizations: The state government works closely with community-based organizations that provide language assistance services to refugee communities. This partnership helps to ensure that relevant information is translated into languages commonly spoken by these populations.

2. Utilization of translation software: The state government uses translation software, such as Google Translate, to provide immediate translations of online information in various languages.

3. Multilingual resource portals: Many state agencies and departments have created multilingual resource portals on their websites, which provide essential information on available services and resources in multiple languages.

4. Language access policies: Some state agencies have developed language access policies, which require them to provide multilingual materials and interpretation services for limited English proficient individuals.

5. Bilingual staff: Some state agencies have bilingual staff who can assist with communication needs of limited English proficient individuals.

6. Community outreach initiatives: The state government conducts community outreach initiatives to educate refugee communities about available services and resources. These initiatives often involve working with community organizations and leaders who are trusted by the refugee population.

7. Cross-cultural training: State employees involved in providing services to refugees may receive cross-cultural training to better understand the needs of these populations and how best to communicate with them effectively.

8. Webinars and virtual trainings: In light of the COVID-19 pandemic, many virtual trainings and webinars are being conducted to reach a larger audience, including refugees and other displaced populations, while also providing information on available resources in multiple languages.

9. Collaborating with interpreters/translator networks: The state government partners with interpreter/translator networks to help connect limited English proficient individuals with language support when needed.

10. Translated materials for specific programs/services: State agencies work together to ensure that important program or service-related materials are translated into relevant languages so that refugees and other displaced populations can access information about these programs and services.

11. Multilingual COVID-19 resources: The Oklahoma State Department of Health has created a website section with important COVID-19 updates and resources in multiple languages, specifically targeting refugee communities and other non-English speakers.

12. Investment in technology: The state government is investing in technology to improve language access for refugees and other displaced populations, such as implementing phone interpretation services or providing training on how to use translation software effectively.

13. Do state agencies or departments have designated multilingual staff responsible for ensuring language accessibility on their websites and online platforms?


It is likely that some state agencies or departments have designated multilingual staff responsible for ensuring language accessibility on their websites and online platforms. However, this may vary depending on the specific agency or department. Some larger agencies or departments may have specific staff roles dedicated to this task, while smaller agencies or departments may rely on a team of employees to handle website and online platform translations as needed. Ultimately, it is up to each individual state agency or department to determine how they want to handle language accessibility on their websites and online platforms.

14. Is there a hotline or helpline specifically dedicated to addressing language barriers faced by individuals seeking assistance with internet services within Oklahoma?

I was not able to find a specific hotline or helpline dedicated solely to addressing language barriers related to internet services within Oklahoma. However, here are some resources that may be helpful:

1. Oklahoma Department of Human Services Language Services: This department provides interpretation and translation services for individuals accessing DHS programs and services. They can be contacted at 405-521-3552.

2. Oklahoma City Public Library – Ready to Connect Program: This program offers free technology assistance, including help with internet usage, for non-native English speakers in the Oklahoma City area.

3. Tulsa City-County Library – English Conversation Club: This program provides opportunities for non-native English speakers to practice their conversation skills and learn more about American culture through group discussions.

4. Refugee Services at Catholic Charities Archdiocese of OKC: This organization offers language interpretation and translation services for refugees living in Oklahoma.

5. Legal Aid Services of Oklahoma Language Access Assistance Program: This program offers language interpretation and translation services for low-income individuals dealing with legal issues.

I also recommend reaching out to community organizations that serve immigrant and refugee populations in your area, as they may have resources or referrals for individuals seeking assistance with language barriers related to internet services.

15. How is confidentiality maintained when providing translation or interpretation assistance for individuals accessing online government services in Oklahoma?


Confidentiality is maintained when providing translation or interpretation assistance for individuals accessing online government services in Oklahoma through the following measures:

1. Use of Secure Language Services: The government agencies use secure and professional language service providers that have strict confidentiality policies in place. These agencies ensure that all their translators and interpreters sign non-disclosure agreements to protect the confidentiality of the information they handle.

2. Encryption and Password Protection: All online communication between the translator/interpreter and the individual seeking services is encrypted to prevent unauthorized access. Additionally, any files or documents shared through online platforms are password protected.

3. Limited Access to Information: Translators and interpreters are given limited access only to the information needed to provide the necessary assistance and services. They are not allowed to disclose or share any personal or confidential information with others.

4. Training on Confidentiality: Translation and interpretation service providers undergo training on confidentiality and privacy laws specific to the government agencies they work with. This ensures that they understand their role in protecting sensitive information.

5. Adherence to HIPAA regulations: For language services involving healthcare-related government programs, translators and interpreters also adhere to the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) regulations, which safeguard sensitive medical information.

6. Non-Disclosure Agreements for Government Employees: In some cases, government employees themselves may provide translation or interpretation assistance for individuals accessing online services. In these cases, they are required to sign non-disclosure agreements as well to protect confidentiality.

7. Regular Auditing and Monitoring: Government agencies regularly audit their language service providers for compliance with confidentiality policies and procedures. Any breaches identified are immediately addressed.

8. Anonymized Feedback: Individuals accessing government services have the option to provide feedback anonymously if they wish to protect their identity or personal information.

Overall, strict measures are put in place by government agencies in Oklahoma to ensure that confidential information remains protected when providing translation or interpretation assistance for individuals accessing online government services.

16. Are online forms and applications for state services available in languages other than English in Oklahoma?


Yes. In Oklahoma, online forms and applications for state services are available in Spanish and occasionally in other languages as well, depending on the service or program. The Oklahoma Department of Human Services, for example, has some online forms available in several languages including Spanish, Arabic, and Vietnamese. Other agencies may have limited resources to provide translations for specific services or programs. It is recommended to contact the specific agency or program for more information on language availability.

17. Is there a central database or directory of state-approved translation services for individuals seeking language assistance with internet services?


There is not a central database or directory of state-approved translation services for individuals seeking language assistance with internet services. However, some states may have their own directories or resources for finding accredited translation services. Some examples include:

1. California Department of Social Services: This department has a Language Access Services Division that provides information and resources for accessing language assistance services, including a database of certified translators and interpreters.

2. New York State Unified Court System: The court system offers information on language access services and a directory of certified court interpreters.

3. Washington State Office of the Administrator for the Courts: This office maintains a list of certified interpreters and translators for use in courts and other legal proceedings.

Additionally, various professional organizations, such as the American Translators Association, may have searchable databases or directories of member translators and interpreters who are qualified to provide language assistance services. It is recommended to research and verify the credentials and qualifications of any translation service before using their services.

18. Are materials on cyber security and safe internet practices available in various languages for non-English speakers in Oklahoma?


There are several resources available in various languages for non-English speakers in Oklahoma related to cyber security and safe internet practices. Here are some examples:

1. The Oklahoma State Government website has a section on Cybersecurity Resources which provides information in Spanish on topics such as online safety, data privacy, and identity theft prevention.

2. The Oklahoma Department of Libraries has a Multilingual Resource Center that offers materials and services in different languages, including resources on internet safety and cybersecurity.

3. The Federal Trade Commission (FTC) has a multilingual consumer education campaign called “Pass it On” that provides materials and tips on how to stay safe online, available in English, Spanish, Chinese, Korean, Vietnamese, and Tagalog.

4. The National Cyber Security Alliance (NCSA) has educational resources on their Stay Safe Online website available in Spanish and designed for non-English speaking individuals.

5. The U.S. Department of Homeland Security’s Stop.Think.Connect campaign offers materials in multiple languages including Arabic, French, Japanese, and Russian for promoting cyber awareness among diverse communities.

It is recommended to check with local public libraries or community organizations for additional resources available in other languages. Additionally, many of the above mentioned resources provide language options for translations of their website content through built-in translation features or browser extensions.

19. How does Oklahoma ensure that its websites and online platforms comply with federal laws such as Section 508 of the Rehabilitation Act, which mandates accessibility for individuals with disabilities?


Oklahoma has several measures in place to ensure its websites and online platforms comply with federal laws such as Section 508 of the Rehabilitation Act. These include:

1. Training: Oklahoma provides training to its web developers and content creators on accessibility standards and guidelines. This includes training on how to create accessible website content, use assistive technology tools, and conduct accessibility testing.

2. Website Accessibility Policy: The state has a comprehensive Website Accessibility Policy that outlines accessibility standards and guidelines for all state websites. This policy is regularly updated and compliance is monitored by the State Chief Information Officer.

3. Website Accessibility Compliance Review: Oklahoma conducts regular compliance reviews of state websites to ensure they meet accessibility standards. The review process includes manual and automated testing, as well as user testing with individuals with disabilities.

4. Procurement Standards: The state has established procurement standards that require all new information technology products and services, including websites, to meet accessibility requirements.

5. Accessibility Resources: Oklahoma provides resources for web developers and content creators to help them make their websites accessible, including code snippets, design templates, and a library of accessible images.

6. Complaint Process: If an individual encounters an accessibility issue on an Oklahoma website or online platform, they can file a complaint through the Office of Management Enterprise Services (OMES). OMES will investigate the issue and work towards resolution.

7. Collaboration with Disability Organizations: Oklahoma works closely with disability organizations to stay updated on best practices in web accessibility and gather feedback from individuals with disabilities on their experiences using state websites.

In summary, Oklahoma has established policies, procedures, resources, and collaborations to ensure its websites and online platforms comply with federal laws such as Section 508 of the Rehabilitation Act. By following these measures, the state strives to provide equal access to all individuals who use its digital services.

20. Are there any upcoming initiatives or plans to further improve language access and information on internet services within Oklahoma?


At this time, there are no specific initiatives or plans in place to improve language access and information on internet services within Oklahoma. However, the state government is committed to ensuring equal access and information for all residents, including those with limited English proficiency. This may include providing translated materials and offering language assistance services for individuals seeking information or assistance with internet services. Additionally, as technology continues to advance and online tools become more widely used, efforts may be made to make these resources more accessible for non-English speakers.