Language Access and Information on Internet Services in Hawaii

1. What measures does Hawaii have in place to ensure language access for limited English proficient individuals in accessing internet services?


Hawaii has several measures in place to ensure language access for limited English proficient individuals in accessing internet services:

1. Language Access Law: Hawaii has a state law, the Language Access Act, which requires all state agencies to provide access to their programs and services for individuals with limited English proficiency (LEP). This includes providing language assistance such as interpreters, translated documents, and multilingual staff.

2. Multilingual Websites: Many state agencies in Hawaii have multilingual websites that provide information and resources in languages other than English, such as Hawaiian, Japanese, Chinese, and Korean.

3. Language Assistance Services: The Hawaii Department of Human Services offers free language assistance services for individuals applying for government benefits through their Benefit Access Center. They also have a statewide network of translators and interpreters who can assist LEP individuals with various services.

4. Translation of Important Documents: State agencies are required to translate important documents into multiple languages to ensure equal access for LEP individuals. These documents may include applications, notices, consent forms, and other important information.

5. Language Assistance Hotline: The Department of Health operates a language assistance hotline that connects LEP individuals with interpreters who can assist them with medical appointments or emergency situations.

6. Training for Staff: State agencies in Hawaii provide training to their staff on how to communicate effectively with LEP individuals and how to identify when language assistance is needed.

7. Public Outreach: Outreach efforts are undertaken by state agencies to inform LEP communities about the available language access services and resources.

8. Collaboration with Community Organizations: State agencies collaborate with community organizations that serve LEP populations to address language barriers and improve access to internet services.

9. In-Person Assistance: Some state offices have dedicated staff or volunteers who can assist LEP individuals in person with accessing internet services or filling out online forms.

10. Language Access Coordinator: Each state agency is required to have a designated Language Access Coordinator who is responsible for overseeing and implementing language access services within their agency.

2. Are all state government websites in Hawaii available in multiple languages?


Not all state government websites in Hawaii are available in multiple languages. Some may offer translations or language options for certain pages or documents, but not all websites have this feature. It is up to each individual state agency to determine if they want to provide translations for their website.

3. How does Hawaii make information on internet services accessible to individuals with disabilities?


Hawaii has various measures in place to make information on internet services accessible to individuals with disabilities. These include:

1. Websites and applications are designed to be accessible: Hawaii’s official websites and applications are designed in compliance with the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 Level AA standards, making them accessible to individuals with disabilities.

2. Alternative formats: Information on internet services is provided in alternative formats such as Braille, large print, and audio recordings for individuals with visual impairments.

3. Text-to-speech feature: Some government websites in Hawaii have a built-in text-to-speech feature that allows individuals with visual impairment or reading difficulties to listen to the content instead of reading it.

4. Website accessibility statement: The State of Hawaii has an official website accessibility statement, which outlines its commitment to ensuring that all online services are accessible to everyone, including those with disabilities.

5. Training and assistive technology: As part of its efforts towards digital inclusion, Hawaii provides training sessions and assistive technology tools to individuals with disabilities who may need assistance in accessing information online.

6. Accommodations for accommodation requests: Government agencies in Hawaii make reasonable accommodations for individuals who require sign language interpreters or other forms of communication assistance when accessing information on internet services.

7. Online accessibility resources: The Disability and Communication Access Board (DCAB) website provides resources and guidance on how government entities can make their online services accessible for individuals with disabilities.

8. Feedback mechanism: Individuals with disabilities can provide feedback on any accessibility barriers they encounter while using government websites or portals through designated email addresses provided by DCAB or by filing a complaint through the State Equal Employment Opportunity Commission’s (SEEC) disability discrimination complaint process.

9. Compliance monitoring: DCAB monitors government agencies’ compliance with accessibility requirements regularly and provides technical assistance if needed to ensure adherence to accessibility guidelines.

Overall, Hawaii’s efforts towards making information on internet services accessible to individuals with disabilities demonstrate its commitment to promoting digital inclusion and ensuring equal access to online information for all.

4. Is there a requirement for private companies providing internet services in Hawaii to offer translation and interpretation options for non-English speakers?


There is currently no requirement for private companies providing internet services in Hawaii to offer translation and interpretation options for non-English speakers. However, companies may choose to provide these services in order to cater to a diverse customer base and enhance user experience. The Americans with Disabilities Act (ADA) requires covered entities, which includes private businesses, to take reasonable steps to ensure effective communication with individuals who have limited English proficiency or are deaf or hard of hearing. Therefore, providing translation and interpretation options may be seen as a way to comply with the ADA. Additionally, some cities and counties in Hawaii have their own language access ordinances that require businesses that receive public funding or contracts to provide language access services for non-English speakers. It is important to check with specific local laws and regulations for more information on language access requirements in Hawaii.

5. How does Hawaii address the digital divide for underserved communities, including those with limited English proficiency?


Hawaii has several initiatives and programs in place to address the digital divide for underserved communities, including those with limited English proficiency:

1. Broadband Infrastructure Development: The state government has invested in broadband infrastructure development to ensure that all communities have access to high-speed internet. This includes partnering with private companies to expand broadband coverage to rural and underserved areas.

2. Digital Literacy Programs: Hawaii offers various digital literacy programs to teach underserved communities about using technology and the internet. These programs are aimed at empowering individuals and families with the necessary skills and knowledge to benefit from technology.

3. Public Access Centers: The Hawaii State Public Library System provides free public access computers and Wi-Fi in all 51 public libraries across the state. These centers offer resources, training, and assistance for people who may not have access to technology at home or work.

4. Language Access Services: Hawaii has language access services in place to assist individuals with limited English proficiency in accessing government services online. This includes providing translations of key government websites and applications into languages commonly spoken by underserved populations.

5. Digital TV Transition Assistance Program: This program helps low-income households switch from analog TV to digital TV by offering them a choice between subsidized cable or assistance with purchasing a converter box.

6. Community Outreach: The state government partners with community organizations to reach out and educate underserved communities about available resources and opportunities related to technology and connectivity.

7. Affordable Internet Plans: Various internet service providers offer discounted plans for low-income households, including those with limited English proficiency, making it more affordable for them to access the internet.

Overall, Hawaii prioritizes bridging the digital divide through a combination of infrastructure development, education, outreach, and support services targeted towards underserved communities, including those with limited English proficiency.

6. What resources are available in Hawaii for non-English speakers to learn about using internet services (e.g. online tutorials, multilingual hotlines)?


There are several resources available in Hawaii for non-English speakers to learn about using internet services. Some of these include:

1. Multilingual Hotlines: There are many multilingual hotlines available in Hawaii which provide assistance and support to non-English speakers regarding internet services. These hotlines have staff who speak various languages such as Spanish, Chinese, Japanese, Korean, and Tagalog among others. Some examples of these hotlines include the Legal Aid Society of Hawaii’s Language Access Line and the Hawaiian Telcom Multilingual Technical Support Hotline.

2. Libraries: Many public libraries in Hawaii offer free computer and internet access to their patrons. They also provide free computer classes and workshops on various topics including how to use internet services. These resources are available in multiple languages to cater to the diverse community in Hawaii.

3. Community Centers: Community centers in Hawaii often host workshops and classes on various topics related to technology, including how to use internet services. These classes may be offered in different languages depending on the community center’s resources and demographics.

4. Senior Centers: Many senior centers in Hawaii offer free computer classes for older adults interested in learning how to use technology, including internet services. These classes may be conducted in multiple languages depending on the center’s resources and clientele.

5. Online Tutorials: There are numerous online tutorials available that can help non-English speakers learn about using internet services at their own pace. Websites like GCFLearnFree.org offer step-by-step tutorials on using basic internet services in various languages.

6. Non-profit Organizations: Several non-profit organizations in Hawaii provide assistance and education on technology and internet services for non-English speakers. For example, the Hawai’i Literacy organization offers technology training classes for immigrant communities.

In addition to these resources, it is important to note that most major service providers, such as Hawaiian Telcom, offer customer service support in multiple languages including Spanish, Tagalog, Chinese, and Japanese. This allows non-English speakers to receive assistance in their preferred language when troubleshooting internet service issues.

7. Does the state provide funding or support for community-based organizations to promote language access and information on internet services among minority populations?


It depends on the state. Some states have specific programs or initiatives to support community-based organizations in promoting language access and information on internet services among minority populations. For example, California’s Digital Inclusion Program provides grants to non-profit organizations and local governments to increase digital literacy and adoption among marginalized communities. Other states may not have specific funding or support for this purpose, but may still provide resources or assistance to community organizations through other means. Additionally, there may be federal funding available for these types of programs through organizations like the Federal Communications Commission (FCC) or the Department of Housing and Urban Development (HUD).

8. Are there any initiatives or campaigns in Hawaii aimed at increasing awareness of language access and navigating the internet among immigrant communities?

Yes, there are various efforts and campaigns in Hawaii aimed at increasing awareness of language access and navigating the internet among immigrant communities. Some of these include:

1. Language Access Coalition of Hawaii: This is a coalition of organizations and individuals in Hawaii working to ensure that people with limited English proficiency have equal access to services and information in their own language. They conduct trainings, workshops, and advocacy efforts to promote language access for immigrants.

2. Aloha State Language Access Network (ASLAN): ASLAN is a collaborative effort between community organizations, state agencies, and other stakeholders to improve language access for Limited English Proficient (LEP) persons in Hawaii. They provide resources, tools, and training for individuals and organizations to better serve LEP individuals.

3. Let’s Talk Story: This campaign was launched by the Office of Language Access in Hawaii Department of Health to promote language access services for patients with limited English proficiency. Through this campaign, they aim to increase awareness about the importance of language access and provide information on how people can request interpretation or translation services.

4. Non-Profit Leaders Language Access Project: The Non-Profit Leaders Language Access Project aims to strengthen organizational capacity within non-profit agencies in Hawaii to better serve diverse populations, including immigrants. They conduct workshops and provide resources on how non-profits can improve their language accessibility.

5. Digital Empowerment Training Initiative: The Hawaiian Community Assets organization offers a digital empowerment training initiative for low-income families, immigrants, and other underserved individuals in Hawaii. The program focuses on teaching basic computer skills such as using email, online communication tools, job search websites etc., to help participants navigate the internet effectively.

6.Digital Literacy Campaign: This campaign was launched by the Governor’s office under its ConnectSafely initiative to promote digital literacy among children and families in Hawaii. The aim is to equip families with necessary skills needed for safe use of technology including navigation of internet and understanding of online resources.

7. WeAreMaunaKea.org: This website provides information in multiple languages to help educate the public about the ongoing protests and issues surrounding the construction of a telescope on Mauna Kea. The website has resources available in English, Hawaiian, Japanese, Chinese, Korean and Spanish to increase awareness among immigrant communities.

Overall, these initiatives and campaigns aim to increase awareness of language access and navigating the internet among immigrant communities by providing resources, trainings, and access to services in multiple languages.

9. Are there specific accommodations made for indigenous languages spoken within Hawaii on state government websites and other online platforms?

According to the Hawaii Government Website Accessibility Policy, all state government websites and online platforms are required to comply with accessibility guidelines set by the Americans with Disabilities Act (ADA), which includes providing accommodations for individuals who speak indigenous languages.

The policy states that state agencies must ensure that their websites have alternative language options for individuals with limited English proficiency, including those who may speak indigenous languages. This can include providing translations of website content or offering assistance in accessing information through interpreter services.

In addition, the Office of Hawaiian Affairs has developed a website specifically dedicated to promoting and preserving Hawaiian language and culture. This website offers resources and materials in Hawaiian language, as well as information on language revitalization efforts.

Overall, while there is a recognition of the importance of supporting indigenous languages on state government websites in Hawaii, it appears that implementation of accommodations may vary across different platforms and agencies.

10. How is the effectiveness of language access and information on internet services measured and evaluated by the state government in Hawaii?


The effectiveness of language access and information on internet services is measured and evaluated by the state government in Hawaii through various methods, including:

1. User Surveys: The state government conducts surveys to gather feedback from users who access information and services in different languages. These surveys help to assess the user satisfaction level and identify areas for improvement.

2. Website Analytics: The state government tracks website traffic and usage data to analyze how many people are using language-specific resources and services on their websites. This data helps to measure the reach and impact of language access efforts.

3. Multilingual Hotlines: Most state agencies have set up multilingual hotlines for people who may need assistance with accessing services in a language other than English. The number of calls received, issues resolved, and customer satisfaction rates are tracked to evaluate the effectiveness of these services.

4. Feedback Mechanisms: The state government has established feedback mechanisms on their websites, where users can share their thoughts, suggestions, or complaints regarding language access. This information is reviewed regularly to make improvements as needed.

5. Language Access Plans: Each agency in Hawaii is required to develop a Language Access Plan that outlines their approach towards providing language access services. These plans include measurable objectives and outcomes that can be used to evaluate the effectiveness of language access initiatives.

6. Compliance Monitoring: The state government conducts compliance monitoring to ensure that all agencies are following their Language Access Plans properly. Regular audits are also conducted by the Office of Language Access to assess compliance with federal laws related to language access.

7. Stakeholder Feedback: The state government collaborates with community-based organizations, advocacy groups, and language service providers to get feedback on the accessibility and quality of multilingual services provided online.

Overall, the evaluation process involves collecting data from multiple sources, analyzing it regularly, identifying gaps in service delivery, implementing improvements where necessary, and reporting progress towards meeting language access goals set by the state government.

11. Are public libraries in Hawaii equipped with technology tools and resources to assist non-English speakers in accessing internet services?


It is difficult to make a general statement regarding the technology tools and resources available at public libraries in Hawaii for non-English speakers, as they may vary depending on the specific library and its resources. Some libraries may offer multilingual computer stations or have staff members who are fluent in other languages and can assist patrons with internet services. It would be best to check with a specific library for more information on their accessibility resources for non-English speakers.

12. What steps are being taken by the state government to improve language access and information on internet services for refugees and other displaced populations residing in Hawaii?


There are a few steps being taken by the state government to improve language access and information on internet services for refugees and other displaced populations residing in Hawaii:

1. Translation Services: The state government has partnered with various translation services to provide language support for refugees and displaced populations. These translation services provide interpretation and translation services for various languages spoken by the refugee communities.

2. Multilingual Resources: The state government has created multilingual resources available online to aid with language barriers faced by refugees. These resources include translated educational material, health information, legal documents, and employment resources.

3. Language Access Coordinators: Many agencies in Hawaii have designated language access coordinators who work specifically with the refugee population to address any language barriers they face and ensure that they have access to essential services.

4. Collaboration with Refugee Resettlement Agencies: The state government works closely with refugee resettlement agencies to understand the needs of different refugee groups and provide appropriate language assistance. This collaboration helps in identifying languages that require more attention and providing targeted solutions.

5. Digital Literacy Programs: Several digital literacy programs have been established to help refugees navigate through technology and learn how to use the internet effectively. These programs also offer language support for non-native English speakers.

6. Translated Government Websites: The state government is working towards making important government websites available in multiple languages, including Spanish, Korean, Japanese, Chinese, Tagalog, Vietnamese, Marshallese, Chuukese and Ilocano.

7. Community Outreach Programs: Community outreach programs are conducted regularly to connect with refugees residing in rural areas or who are otherwise isolated from mainstream society due to language barriers or lack of access to internet services.

Overall, the state government is committed to addressing language barriers faced by refugees and other displaced populations residing in Hawaii and is continuously working towards improving their access to information on internet services through various initiatives.

13. Do state agencies or departments have designated multilingual staff responsible for ensuring language accessibility on their websites and online platforms?


This varies by state. Some states may have designated multilingual staff responsible for ensuring language accessibility on their websites and online platforms, while others may not have specific individuals or positions dedicated to this task. Additionally, some states may outsource language accessibility services to third-party vendors or rely on automated translation software. It is important for state agencies and departments to prioritize language accessibility in their online presence and ensure that staff are trained on how to properly implement it.

14. Is there a hotline or helpline specifically dedicated to addressing language barriers faced by individuals seeking assistance with internet services within Hawaii?


Unfortunately, I could not find a specific hotline or helpline dedicated solely to addressing language barriers with internet services in Hawaii. However, there are some resources that individuals can contact for assistance:

1. Hawaii Public Library’s Language Line Service: The Hawaii State Public Library System offers a free telephone interpretation service in over 240 languages for people who need help communicating with staff at any branch of the library system.

2. Aloha United Way 2-1-1 Helpline: This helpline provides information and referral on community, health, and social services throughout the state of Hawaii. They also have Spanish-speaking operators available.

3. Hawaiian Telcom Customer Service Line: Hawaiian Telcom has a customer service line (611) that customers can call for assistance with their internet services. They can also request an interpreter if needed.

4. Local Community Organizations: There may be local community organizations or non-profit agencies in Hawaii that can provide language assistance or referrals to resources for individuals facing language barriers with internet services.

It is important to note that while these resources may not specialize specifically in addressing language barriers with internet services, they may be able to provide helpful guidance and connect individuals with the appropriate resources for their needs.

15. How is confidentiality maintained when providing translation or interpretation assistance for individuals accessing online government services in Hawaii?

Confidentiality is maintained by adhering to the same privacy laws and policies that apply to in-person translation or interpretation services. This includes obtaining signed confidentiality agreements, storing sensitive information securely, and only sharing information with authorized personnel as necessary. Additionally, many online government services have secure platforms for communication, such as encrypted email or video conferencing tools, to protect the confidentiality of any personal information being shared during translation or interpretation.

16. Are online forms and applications for state services available in languages other than English in Hawaii?


Yes, many online forms and applications for state services in Hawaii are available in languages other than English. The official website for the State of Hawaii offers forms and applications in various languages including Hawaiian, Chinese, Korean, Spanish, and more. Additionally, some specific state departments may also have their own websites that offer forms and applications in multiple languages as well. It is recommended to check the individual department’s website for more information.

17. Is there a central database or directory of state-approved translation services for individuals seeking language assistance with internet services?


No, there is not a central database or directory of state-approved translation services for individuals seeking language assistance with internet services. Each state may have their own list of approved translation services, and it would be best to contact the relevant state government agency (such as the Department of Health and Human Services) for specific information on approved providers in your area. Additionally, many online translation companies or freelance translators may be able to provide language assistance for internet services, but they may not necessarily be listed in a central database. It is always best to research and compare different options before selecting a translation provider.

18. Are materials on cyber security and safe internet practices available in various languages for non-English speakers in Hawaii?


Yes, there are materials available in multiple languages for non-English speakers in Hawaii. Some resources and organizations that provide this include:
– The Hawaii State Public Library System offers a variety of resources and classes on cyber security and safe internet practices, including materials in multiple languages such as Chinese, Japanese, Korean, Spanish, and Filipino. These can be accessed through the library’s website or by visiting a local library branch.
– The Hawaii Department of Commerce and Consumer Affairs has a multilingual consumer protection section on their website which includes information on cyber security. This section is available in languages such as Chinese, Japanese, Korean, Tagalog, Thai, and Vietnamese.
– The FBI Honolulu Division has a webpage with resources specifically designed for non-English speakers. This page offers cyber safety tips in various Asian languages including Chinese (Mandarin), Japanese, Korean, and Vietnamese.
– The Attorney General’s office of the State of Hawaii also provides resources on internet safety in multiple languages through their Online Consumer Resource Center. These resources include information about online identity theft prevention and privacy protection.
Additionally, many private organizations and non-profit groups in Hawaii offer workshops and educational materials on cyber security targeted towards specific language communities. It may be helpful to reach out to these organizations or community centers to inquire about any services they offer in your desired language.

19. How does Hawaii ensure that its websites and online platforms comply with federal laws such as Section 508 of the Rehabilitation Act, which mandates accessibility for individuals with disabilities?


Hawaii has several policies and practices in place to ensure that its websites and online platforms comply with federal laws such as Section 508 of the Rehabilitation Act. These include:

1. Web Accessibility Standards: Hawaii’s web design standards mandate accessibility for individuals with disabilities, as well as compliance with Section 508.

2. Accessibility Guidelines: The state has adopted the World Wide Web Consortium’s Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 Level AA as its accessibility standard for all government websites.

3. Compliance Reviews: The Department of Accounting and General Services (DAGS) performs regular reviews of state agency websites to ensure their compliance with WCAG 2.0 standards.

4. Training and Education: Hawaii provides training and resources for state web designers and developers on how to design accessible websites.

5. Electronic Documents: The state requires that all electronic documents posted on government websites are accessible to individuals with disabilities, including screen readers, alternative text for images, and proper headings.

6. Quality Assurance: DAGS conducts periodic quality assurance testing on government websites to identify any accessibility issues.

7. Procurement Guidelines: Hawaii requires that all information technology purchases made by state agencies comply with Section 508 regulations.

8. Accessibility Compliance Statements: All Hawaii government websites are required to have an accessibility statement that provides contact information for individuals who need assistance accessing website content.

9. Remediation Procedures: If a website is found to be non-compliant, DAGS will work with the respective agency to develop a remediation plan and provide technical assistance to help resolve any issues.

10. Periodic Reviews: State agencies are required to conduct periodic reviews of their websites’ accessibility compliance, including testing by people with disabilities.

20. Are there any upcoming initiatives or plans to further improve language access and information on internet services within Hawaii?


I wasn’t able to find any specific upcoming initiatives or plans specifically focused on language access and information on internet services in Hawaii. However, there are a few ongoing efforts and programs that may help improve language access and information on internet services:

1. The Hawaii Access to Justice Commission has a Language Access Committee that works to develop policies and programs to improve language access in the state’s justice system. This could potentially include initiatives related to helping non-English speakers access information about legal rights and resources online.

2. The Department of Commerce and Consumer Affairs’ Office of Consumer Protection offers translation services for limited English proficiency consumers when filing complaints or participating in investigations.

3. The state government recently launched a new digital portal, Hawaii.gov, which includes tools for translating web content into multiple languages.

4. Some local organizations, such as the Hawaii Technology Specialization Center, provide resources for businesses looking to reach linguistically diverse audiences online through website translation and localization.

It’s possible that with the growing diversity in Hawaii’s population, we may see more efforts focused specifically on improving language access within internet services in the future.