Citas de asilo

Las oficinas de asilo de USCIS reprogramarán automáticamente las entrevistas de asilo que fueron canceladas durante los cierres temporales. Cuando USCIS reprograme la entrevista, los solicitantes de asilo recibirán un nuevo aviso de entrevista con la nueva hora, fecha y lugar de la entrevista e información sobre las precauciones de seguridad.

De acuerdo con las pautas de distanciamiento social, y debido a la duración de las entrevistas de asilo, las oficinas de asilo están realizando entrevistas de asilo facilitadas por video, donde los solicitantes se sientan en una habitación y el oficial de entrevistas se sienta en otra habitación. Las oficinas de asilo utilizarán la tecnología disponible, incluidos los dispositivos móviles proporcionados por USCIS, para garantizar que el oficial, el solicitante, el intérprete (si se permite uno), los testigos y el representante legal puedan participar de manera plena y segura en la entrevista manteniendo el distanciamiento social.

Los solicitantes de asilo deben traer a todos los familiares inmediatos que figuran como dependientes en la solicitud de asilo. Cada solicitante de asilo también puede traer un representante legal; testigos; una persona que ayuda a una persona discapacitada; y un padre, tutor o “adulto de confianza” si el solicitante es menor de edad.

Para entrevistas de miedo creíble o razonable no detenido, los solicitantes deben traer a los miembros de la familia que figuran en el aviso de entrevista. Los representantes legales o consultores pueden asistir a entrevistas de temor creíble y razonable, pero se les anima a participar telefónicamente. USCIS proporcionará intérpretes profesionales contratados para entrevistas de temor creíble y razonable.

Tenga en cuenta las Instrucciones especiales sobre intérpretes para entrevistas de asilo a continuación.

Instrucciones especiales sobre intérpretes para entrevistas de asilo

Estas instrucciones se aplican a usted si no habla inglés con fluidez y necesita un intérprete para su entrevista de asilo.

Si habla con fluidez uno de los idiomas que se enumeran a continuación, no puede traer su propio intérprete y debe usar un intérprete contratado por USCIS en su entrevista de asilo:

  • Akán
  • albanés
  • amárico
  • Arábica
  • armenio
  • azerbaiyano
  • bengalí
  • birmano
  • cantonés
  • criollo/criollo haitiano
  • farsi-afgani/dari
  • farsi-iraní
  • Foo Chow/Fuzhou
  • Francés
  • georgiano
  • guyaratí
  • hindi
  • hmong
  • húngaro
  • Indonesia/bahasa
  • Konjobal
  • coreano
  • kurdo
  • Lingala
  • mamá
  • mandarín
  • nepalí
  • Pastún/Pushtu
  • portugués
  • punjabi
  • Quiché/K'iche
  • rumano
  • ruso
  • serbio
  • cingalés
  • somalí
  • Español
  • swahili
  • tagalo
  • tamil
  • Tigrinya
  • turco
  • Twi
  • ucranio
  • urdu
  • uzbeco
  • vietnamita

USCIS proporcionará este intérprete sin cargo. Si no habla con fluidez ninguno de los idiomas mencionados anteriormente, debe proporcionar un intérprete competente que hable tanto inglés como su idioma nativo o cualquier otro idioma en el que tenga fluidez. Su intérprete debe tener 18 años o más, no debe ser su representante legal o testigo, y no debe ser un representante o empleado de su país de nacionalidad (o, si es apátrida, su país de última residencia habitual). Si no puede proporcionar dicho intérprete, puede proporcionar un intérprete que hable con fluidez su idioma y uno que se encuentre en la lista anterior. USCIS proporcionará un intérprete de relevo para interpretar entre el idioma mencionado anteriormente y el inglés.

Quienes asistan a las citas deben seguir la Política de visitantes de USCIS: https://www.uscis.gov/about-us/uscis-visitor-policy .

Si se siente enfermo, por favor no venga a nuestra oficina. Siga las instrucciones en su aviso de cita para reprogramar su cita para cuando esté sano. Puede solicitar reprogramar su cita debido a una enfermedad o riesgo de infección por COVID-19, y no se le atribuirá la demora.

De https://www.uscis.gov/about-us/uscis-response-to-covid-19.